“I’m sorry, I can’t make it tomorrow.” これってどういう意味?

ネイティブ英語

今回は様々な意味を持つ make it の表現を覚えましょう。make を「作る」だけで覚えているとサッパリ意味が分かりませんね。

話の内容によって ‘make it’ の意味は異なります。

  • 都合がつく

There’s a festival in our town tomorrow.

Would you like to see the fireworks with me?

「明日、町でお祭りがあるんだけど。僕と一緒に花火見ない?」

I’m sorry, I can’t make it tomorrow.

I already have plans.

「ごめんなさい、明日は都合が悪いの。予定があるのよ」

この会話での can’t make it は「都合がつかない、都合が悪い」となります。

疑問文でも使えます。

Let’s go for a drink.

Can you make it tonight?

「飲みに行こうよ。今夜都合つく?」

Sure!

「もちろん!」

  • うまくいく、成功する

Bob made it as an actor.

ボブは俳優として成功した。

I won the gold medal! I made it!

金メダルとったよ!やったよ!

  • 時間に間に合う

If we run, we should make it.

走れば間に合うはず。

We made it to the movie.

映画に間に合った。

↑ He made it to the restroom.

トイレに間に合った。

※ 「(場所へ)間に合う」は make it to +場所

  • (深刻な病気や怪我から)助かる

We hope our grandma will make it.

おばあちゃんが助かりますように。

Jack was very ill, and the doctors didn’t think he’d make it.

ジャックは重病で、医者たちは彼が助かるとは思わなかった。

※ he’d = he would

いろんな場面に合わせて使ってみてね!

お読みいただいてありがとうございます。

応援お願いします↓励みになります(^^)/

PVアクセスランキング にほんブログ村

タイトルとURLをコピーしました