「今日から3連休だ」「連休」などを英語にすると?

お役立ち英語表現

今回は『連休』の英語表現について。日本では祝日を月曜日にする3連休が増えました。さて英語で『三連休』は?

『連休』と言ってもさまざま。

☆ 土日を含む(つまり週末を含む)『3連休』

  • a three-day weekend

I have a three-day weekend starting today.

今日から3連休だ。

Today is the middle day of the three-day weekend.

今日は3連休の真ん中だ。

Today is the last day of the three-day weekend.

今日は3連休の最終日だ。

※ なぜ days じゃないの?

three-day のように数字+名詞を形容詞として使う場合、名詞は複数形にしません。

この場合 three-day「3日間の」が weekend「週末」を修飾する形容詞になります。

a five-year-old girl「5歳の女の子」などもそうだね。

☆ 週末を含んでない3連休の場合(シフトで休みが続いたり、自分で休みを取ったり)

  • a three-day holiday

Mari will take a three-day holiday in August.

マリは8月に3連休を取る。

Wow! We will have a 7-day holiday in Golden Week.

やった!ゴールデンウイークは7連休だ。

〇連休は数字を変えて使ってね。

  • three days off in a row

I will take three days off in a row next week.

来週私は3連休取るよ。

※ in a row で「一列に、連続して」連休と分かる場合は不要。

※ row は「列」という意味でよく使われます。

I sat in the front row at the theater.

私は劇場の最前列に座った。(後列なら back row)

  • three straight days off

He took three straight days off last week.

彼は先週3連休取った。

※ straight は「まっすぐな」だけじゃなく「連続した」の意味もあります。

いつもより長い休みだと、単に “long holiday” も使えます。

連休があるとうれしいですね!

お読みいただいてありがとうございます。

応援お願いします↓励みになります(^^)/

PVアクセスランキング にほんブログ村

タイトルとURLをコピーしました