「~ぶり」を英語にすると?「3年ぶりに太郎に会った」「久しぶりに銀座に行った」など

お役立ち英語表現

「~と…年ぶりに会った」これは日常よく使う表現ですね。英語では何と表現するのでしょうか。


まず「3年後」と考えると in three years ※afterではなくinを使います
「3年経って初めて」と考えて for the first time in three years
「私は太郎に会った」 I saw Taro
続けて文章にすると
I saw Taro for the first time in three years.


このパターンを使って「久しぶりに銀座に行った」と言ってみましょう。
「久しぶりに」を「長い期間後」と考えて in a long time


I went to Ginza for the first time in a long time.


他に in a while / in ages も「しばらくぶり、久しぶりに」の意味で使われます。
in ages はちょっと大袈裟に言いたい時に使うと良いですね。

練習してみましょう。
「2週間ぶりにこのドラマを観た」
「5年ぶりに祖父のお墓参りをした」

I watched this drama for the first time in two weeks.
I visited my grandfather’s grave for the first time in five years.

「久しぶりに小説を読んだ」

I read a novel for the first time in a long time.

ちなみに挨拶で「久しぶり!元気だった?」なんて使う場合は

「長い期間が経った」「前にあなたと会ってから」と考えて

It has been a long time since I saw you last.

have +be動詞の過去分詞形 been ≪現在完了形≫で過去から現在に至るまで「長い期間 a long time」が続いていた感じを出します。

sinceは「~以来」ここでは「前にあなたに会って以来」

It has は短縮形で It’s 口語でよく使われます。

It’s been a long time since I saw you last.

これも挨拶ではsince以下を省略して It’s been a long time! とか It’s been a while. / It’s been ages. で「久しぶり」と言うことが多いです。

It’s been ages.

How have you been?

I’ve been good.

How about you?

How are you? を現在完了形にすると How have you been? 久しぶりに会った人に「どうしていた?元気にしていた?」って感じになります。答えるときも過去から今までの継続を表すために現在完了形で I’m good. を I have been good. とすると良いですね!

ブログランキング応援お願いします↓励みになります(^^)/ 

PVアクセスランキング にほんブログ村

関連記事『都合が悪いのでまたの機会にして』を英語にすると

タイトルとURLをコピーしました