英語で「~を置く」は put だけじゃないよ!

Nekoish channel

「鍵をテーブルの上に置いた」「そのお皿は棚の上に置いてください」「この椅子どこに置けばいいの?」など「置く」という動詞はいろんな場面で使われますね。中学校では主に put を使っていたのではないでしょうか?今回はその他の動詞もご紹介します。

put

「持っているものをある場所にポンと」置くというイメージです。制限が少なく、平らな場所でなくても使えます。

例文)

Meg put her bag on the table. 

メグはテーブルの上に鞄を置いた。

That’s weird, I’m sure I put the pen on the desk. 

おかしいな、机の上にペンを置いたはずなのに。

壁に掛ける場合もputが使えるよ

I put a calendar on the wall. 

壁にカレンダーを掛けた。

・place

「置く」や「慎重に置く」という意味があります。決められた場所に丁寧に気をつけて置くというニュアンスが含まれます。

例文)

I placed the plate on the shelf. 

棚の上に皿を置いた。

Tom placed a cup of hot coffee on the table.

トムはテーブルの上にコーヒーを置いた。

Please place this chair by the window.

この椅子は窓のそばにおいてください。

↓こんな表現もできるよ!

Susan placed her name on the list of volunteers.

スーザンはボランティアの名簿に名前を載せた。

set

「決められた場所に置く」というイメージがあります。日本語で言う「(目覚まし時計を)セットする」などの意味もあります。

例文)

I set a vase of flowers on the table. 

テーブルの上に花の入った花瓶を置いた。

The worker set the equipment down on the floor.

作業員は、装置を床の上に置いた。

I’ve set the alarm for 7:00 am. 

目覚まし時計を7時にセットしておいた。

position

物や人を特定の位置や状況に配置することを指します。

例文)

The artist carefully positioned the sculptures in the gallery.

アーティストはギャラリー内で彫刻を慎重に配置した。

I positioned the vase on the center of the table.

花瓶をテーブルの中央に置いた。

The Secret Service men quickly positioned themselves around the president.

シークレットサービス達は素早く大統領の周りに位置した。

かっこいい!


lay

物などを通常注意深く、水平な面に置くことを指します。特に寝かせるイメージがあります。

例文)

She laid the baby gently in the crib.

彼女は赤ちゃんをゆっくりとベビーベッドに寝かせた。*lay-laid-laid

Lay this book on the shelf.

この本は棚に寝かせて置いてください。

「置く」の英語はいろんなニュアンスで使い分けるんだね。

いかがでしたか?場面や状況に合わせて使い分けてみてくださいね!

タイトルとURLをコピーしました