「遊ぶ」を英語で言うときに play ばっかり使っていませんか?

お役立ち英語表現

『昨日友達と遊んだ』を大学生が I played with my friends yesterday. と言ったら違和感があります。なぜでしょうか。

play を英英辞典で引いてみましょう。

when children play, they do things that they enjoy, often with other people or with toys

(Longman Dictionaryより)

『子供が他の人達やおもちゃで遊ぶ』ということですね。

例文)

The children spent the afternoon playing with their new toys.

子供達は新しいおもちゃで遊んで午後を過ごした。

Kids were playing and chasing each other.

子供達は遊んで追いかけっこをしていた。

Did you like to play with dolls when you were little?

子供の時、お人形遊びが好きだった?

Let’s play in the park.

公園で遊ぼうよ。

大人が日本語で『遊ぶ』という時、友達とぶらついたり、おしゃべりしたり、何か共通の趣味で楽しんだりが多いと思います。それに合いそうな英語が hang out です。カジュアルな表現でよく使います。

hang out

to spend a lot of time in a particular place or with particular people

『特定な場所で時間を過ごす(ぶらぶらする、出入りする)、又は特定な人々と一緒に時間を過ごすこと』

例文)hang の変化は hang-hung-hung

I often hang out with Tina. She is my coworker.

私はよくティナと遊ぶ。彼女は私の同僚よ。

I hung out with my friend last weekend.

先週末友達とつるんだ。

I don’t really know who she hangs out with.

彼女が誰と遊んでいるか僕は本当に知らないよ。

Who are you hanging out with these days?

最近、あなたは誰と遊んでいるの?

『特定な場所で過ごす』の意味では

Dave always hangs out in that bar.

デイヴはいつもあの酒場に出入りしている。

Some students hang out at the convenience store near their high school.

高校の近くにあるコンビニでぶらついている生徒がいる。

その他

I spent time with my friends last night.

(一緒に過ごしたというニュアンスで)昨夜友達と遊んだ。

I sometimes see Ken and Jim.

(会うというニュアンスで)時々ケンとジムと遊んでいる。

友達とは仲良く過ごしてね!

お読みいただいてありがとうございます。

応援お願いします↓励みになります(^^)/

PVアクセスランキング にほんブログ村
タイトルとURLをコピーしました