英語で「笑う」は laugh だけじゃないよ!

Nekoish channel

おもしろくて声を出して「笑う」は英語で laugh ですね。「くすくす」は?「大笑いする」は?今回はいろいろな「笑う」を見ていきましょう。

giggle: 小さな笑いやくすくす笑うことを表します。通常、何かが面白いか、または緊張や恥ずかしさから生じる場合に使われます。

She giggled at the joke. 彼女はその冗談を聞いてくすくす笑った。

We couldn’t stop giggling when we saw the clown. ピエロを見たとき私達は笑いをこらえられなかった。

chuckle: 静かで満足そうな笑いや含み笑いを表します。何かが面白いと感じたときや、自分自身の考えに満足しているときによく使われます。

I chuckled while I was reading that comic book. あの漫画を読んでいるとき、くすくす笑ったわ。

What are you chuckling at? 何を笑っているの?

Snicker or Snigger: 人をからかうような、または冷笑的な笑いを表します。

Stop snickering at that rude joke and get back to your classwork.

その失礼な冗談で笑うのはやめて教室に戻りなさい。

They sniggered at what she was wearing. 彼らは彼女の服装を馬鹿にして笑った。

burst into laughter: 大笑いする、吹き出すという笑いを表します。

I fell over the chair and everyone burst into laughter.

私は椅子から転げてみんなが吹き出した。

She suddenly burst into laughter after reading the email from Tom.

彼女はトムからのメールを読んで突然爆笑した。

lol

この”lol”は「laugh out loud」または「laughing out loud」の略で、単語の頭文字を取ったものです。意味は「大声で笑う」です。ちなみに私のネイティブの友達は ‘ha ha’ ‘he he’などで笑いを表していることもあります。

guffaw: 大笑いする、高笑いするの意味で発音は’ガファ’っていう感じです。ファにストレス(強く発音する部分)があります。

I guffawed at his nonstop jokes. 私は彼の絶え間ない冗談に大笑いした。

beam: うれしそうに微笑むときに使います。喜びを微笑みで表します。

Tom beamed at his teacher as he received the award.

トムは賞をもらったときに先生に微笑んだ。

I’ve got fish!

魚もらった!

こんなときに↑使えます。

He was beaming with delight. 彼の顔は喜びで輝いていた。

grin: 歯を見せてにっこり、ニヤッと笑う感じの時に使います。漫画や小説にもよく出てきます。

Mark grinned at me when we passed in the hall.

マイクは廊下ですれ違ったときに私ににこっと笑った。

いかがでしたか?いろんな笑いを使い分けてみてくださいね!

『ブログ村』参加しています

宜しくお願い致します↓

PVアクセスランキング にほんブログ村
タイトルとURLをコピーしました