「台風が近づいている」を英語にすると?

お役立ち英語表現

8月から10月は日本に台風が近づく季節ですね。では英語で「台風が近づいている」と言えますか?その他、台風関連の英語表現も見ていきましょう。

  • typhoon 台風

日本語の「台風」と英語の typhoon [taifúːn] は発音が似ていますね。

まず、日本語の「台風(颱風の代用表記)」は中国語の「大風(tai fung)」から来ているそうです。

嵐を意味するアラビア語の tufan が、中国では「颱風」になって英語では typhoon になったという説やギリシャ語の typhon「竜巻」から派生したという説など様々あります。

  • approach 近づく

A typhoon is approaching.

台風が近づいている。

A super typhoon is approaching eastern Japan. We must take safety measures as soon as possible.

大型台風が東日本に近づいている。できるだけ早く安全対策を取らなくてはならない。

もっと簡単に言うと?

「台風が来ている」と考えて

A typhoon is coming.

台風が近づいている。(来ている)

その他台風関連の表現

The trains might be off-schedule because of the typhoon.

台風の影響で、電車のダイヤが乱れるかも知れない。

My flight was cancelled due to the typhoon.

台風のせいで飛行機がキャンセルになった。

※ 悪い出来事の理由は due to で表現することが多いです

The typhoon is expected to pass through Kansai region early morning tomorrow.

台風は明日の早朝、関西地方を通過する見込みです。

The typhoon has lost its power.

台風は勢力が衰えた。

I was relieved that the typhoon has changed its course.

台風がそれてくれて安心した。(コースを変更した)

Hope for the best and prepare for the worst.

(ことわざ)備えあれば患いなし。

お読みいただいてありがとうございます。

応援お願いします↓励みになります(^^)/

PVアクセスランキング にほんブログ村
タイトルとURLをコピーしました