8月から10月は日本に台風が近づく季節ですね。では英語で「台風が近づいている」と言えますか?その他、台風関連の英語表現も見ていきましょう。
- typhoon 台風
日本語の「台風」と英語の typhoon [taifúːn] は発音が似ていますね。
まず、日本語の「台風(颱風の代用表記)」は中国語の「大風(tai fung)」から来ているそうです。
嵐を意味するアラビア語の tufan が、中国では「颱風」になって英語では typhoon になったという説やギリシャ語の typhon「竜巻」から派生したという説など様々あります。
- approach 近づく
A typhoon is approaching.
台風が近づいている。
A super typhoon is approaching eastern Japan. We must take safety measures as soon as possible.
大型台風が東日本に近づいている。できるだけ早く安全対策を取らなくてはならない。
もっと簡単に言うと?
「台風が来ている」と考えて
A typhoon is coming.
台風が近づいている。(来ている)
その他台風関連の表現
The trains might be off-schedule because of the typhoon.
台風の影響で、電車のダイヤが乱れるかも知れない。
My flight was cancelled due to the typhoon.
台風のせいで飛行機がキャンセルになった。
※ 悪い出来事の理由は due to で表現することが多いです
The typhoon is expected to pass through Kansai region early morning tomorrow.
台風は明日の早朝、関西地方を通過する見込みです。
The typhoon has lost its power.
台風は勢力が衰えた。
I was relieved that the typhoon has changed its course.
台風がそれてくれて安心した。(コースを変更した)
Hope for the best and prepare for the worst.
(ことわざ)備えあれば患いなし。
お読みいただいてありがとうございます。
応援お願いします↓励みになります(^^)/