今年も年末が近づいてきました!今日は、日本の大晦日を英語でどのように表現するかについて学びましょう。
まず日本語で大晦日とは?
大晦日は、毎年12月31日のことを指します。これは、グレゴリオ暦(西暦)における年の最後の日で、新年を迎える前の日です。
大晦日は英語で “New Year’s Eve” と表現されます。“New Year’s” は「新年の」という意味で、“Eve” は「前夜」を意味します。つまり、直訳すると「新年の前夜」となります。
例文)
I’m going to a party on New Year’s Eve. 大晦日にパーティーに行く予定です。
What are your plans for New Year’s Eve? 大晦日の予定は何ですか?
I’d like to stay home on New Year’s Eve. 大晦日は家にいたいな。
その年の最後の日と言う表現もあるよ!
大晦日は「その年の最後の日」なので、the last day of the year と表現もできます。
「12月31日の夜」という表現でもOK
the evening of December 31 / the evening of 31 December
※ イギリス英語は日付を先に言います
Time flies.
もうすぐ大晦日。時間が過ぎるのは早いですね。
Time flies. は時間が飛ぶように早く過ぎるという意味から「光陰矢の如し」とか「時が経つのは早いね」などで使えます。
Time flies while you are having fun. もよくある表現です。
楽しい時間はすぐ過ぎてしまいますね! 楽しく英語を学ぶ時間もあっと言う間に過ぎちゃいました。
「英語ができたらいいな」と考えている方々は、来年から英語レッスンをスタートしませんか?このブログを読むだけでも一度続けてみてくださいね。
ここまで読んでくださってありがとうございました!