季節の変わり目です『衣替え』を英語にすると?

お役立ち英語表現

朝晩の空気がぐっと冷たくなってきましたね。 そろそろクローゼットの奥からセーターやコートを引っ張り出した方も多いのではないでしょうか? 日本語ではこの季節の恒例行事を「衣替え」と呼びますが、英語ではどう表現するのでしょう?

まず、服は英語でなんて言うかな?

wardrobe (集合的に)個人が持っている服

wardrobe は自分が持っている服のことを言います。服のラインアップって感じ。

I need to update my wardrobe for winter.

冬用に服を買い足さなきゃ。

又、服をかけて入れる家具のことも wardrobe と言いますね!

I bought a wardrobe at the furniture store.

家具屋で衣装たんすを買った。

clothing 衣類(全体)、ジャンルとしての衣類

clothes と比べるとややフォーマルで抽象的。不可算名詞。

Warm clothing is essential in winter.

冬には暖かい衣類が欠かせない。

The store sells outdoor clothing.

その店はアウトドア用の衣類を売っている。

※ ジャンルや用途を示すことも多いです。

protective clothing(防護服)

winter clothing(冬用衣類)

formal clothing(フォーマルな服)

clothes ふだん着る「服」「衣類」全般(数えられないけど複数扱い)

I packed my clothes for the trip.

旅行のために服を詰めた。 

I showered and put on clean clothes.

シャワーを浴びて清潔な服を着た。

※ 「服を脱ぐ」は take off (my) clothes

1枚の服は何て言うの?

a piece of clothing または an item of clothing です。

普通は服の名詞で a T-shirt, a dress, a jacket などを使いますね。

皆さん、clothes の発音はできていますか?

※ clothes のよくある間違え

クローズィズ  ×

クロージス  ×

正解は

発音記号 [klóʊ(ð)z(米国英語), klˈəʊ(ð)z(英国英語)]

「ィズ」にはなっていません。

そして th の音は省略可能ですので、close「閉める、閉じる」の音と同じと考えて良いです。

「クロゥズ」という感じです!

学生も間違っていることが多いので、先生方も注意が必要だと思われます。

分かりにくい発音は発音記号を見ることをお勧めします。

では、「衣替えを英語で言うと?

英語には「衣替え」にぴったりの単語はありませんが、こんな言い方ができます。

a seasonal change of clothes/clothing

季節の衣替え

change clothes for the new season

新しい季節に向けての衣替え

switch out (my) wardrobe

(持っている)服を入れ替える

put away summer clothes and bring out winter clothes

夏服をしまって冬服を出す

お読みいただいてありがとうございます。

 【関連記事】

「冷え性なんです」を英語にすると?

英語で「寒い」は It’s cold. だけじゃないよ!

応援お願いします↓励みになります(^^)/

にほんブログ村 英語ブログ 英会話(個人)へ
にほんブログ村