「電車に乗る」「エレベーターに乗る」「ジェットコースターに乗る」など日本語では「乗る」という動詞を使います。英語ではどうでしょうか?様々な場面で見ていきましょう。
get on
「乗る」という具体的な行動を指しています。
ex.)
- Every morning, I get on the bus at the corner of my street. 毎朝、私は通りの角でバスに乗る。
- She had to get on a plane to attend the meeting in New York. 彼女はニューヨークでの会議に出席するために飛行機に乗らなくてはならなかった。
- He couldn’t get on the subway because it was too crowded. すごく混んでいたので、彼は地下鉄に乗れなかった。
- I usually get on the ferry at the downtown terminal. 通常はダウンタウンターミナルでフェリーに乗る。
- She was nervous to get on the roller coaster. 彼女はジェットコースターに乗るのに緊張した。
- We got on the elevator and pressed the button for the 10th floor. 私達はエレベーターに乗って10階へのボタンを押した。
☆「車(タクシー)に乗る」は get in を使います。車のような狭いスペースで座って乗るので in です。roller coaster, motorbike, horse も小さいですが、室内ではないので get on を使います。
Get in the taxi Jane. タクシーに乗って、ジェーン。
He got in his car and drove away. 彼は車に乗って去った。
take
出発地から目的地までの全体の移動を指します。「(乗り物を)利用する」感じです。
- I usually take a train to work, but today I decided to walk. 通常は電車で仕事に行くが、今日は歩いていくことにした。
- We decided to take a train to the countryside to enjoy the scenic view. 私達は景色を楽しむために田舎に電車で行くことに決めた。
- They are planning to take a bus for their trip to Mt. Fuji. 彼らは富士山への旅行にバスで行くことを計画している。
- Did he take a plane to Hokkaido? 彼は北海道まで飛行機で行ったの?
- Beth took a taxi to the station. ベスは駅までタクシーに乗った。
ride
馬や自転車に乗る、操縦する / バスや電車に乗る
元々はride だけで「馬に乗る」という意味があります。
- I ride my bike to school every day. 私は毎日自転車で学校へ行く。
- She decided to ride the bus instead of walking. 彼女は歩く代わりにバスに乗ることにした。
- They rode the roller coaster three times. 彼らは3回ジェットコースターに乗った。
- He rode the elevator to the 11th floor. 彼は11階までエレベーターに乗った。
- Tom enjoyed riding his skateboard in the park. トムは公園でスケートボードに乗ることを楽しんだ。
その他、Mary rode on her father’s shoulders. だと「メアリーはお父さんに肩車をしてもらった」
場面によっていろいろ使ってみてね