「入院する」「退院する」を英語にすると?

お役立ち英語表現

こんにちは!今日はあまり良い話ではないですが、身近で入院された方がいたので「入院する」「退院する」の英語表現を取り上げます。

入院するを英語にすると?

hospitalize ー「入院させる」という動詞です。[ˈhɑspɪtəˌlaɪz] ホスピタライズ

英英辞典では

to take someone to stay in a hospital because of illness or injury

「病気や怪我のため入院させる」なので「入院する」の意味では受け身形にします。

例文)

I was hospitalized for three days. 3日間入院した。

Ken has to be hospitalized for a surgery operation. ケンは外科手術のために入院しなくてはいけない。

The doctor hospitalized my grandfather. 医師は私の祖父を入院させた。

☆「入院している」状態を表すには

My dad is in hospital.

お父さんは入院しています。

次に「退院する」の表現を見ていきましょう!

discharge ー「退院させる」という動詞です。

discharge[dɪstʃάɚdʒ] 発音記号を見るとディスチャージって感じでチャーのところにイントネーションがきます。

英英辞典では

to allow someone officially to leave somewhere, especially a hospital or a law court

「公式に病院や法廷から解放することを許す」ということなので、「退院する」の意味では受け身形にします。

例文)

I was discharged from hospital yesterday. 昨日退院した。

The patient will be discharged this Friday. その患者は今週の金曜日退院する。

※現在入院していることが分かっている会話では「明日家に戻るんだ」という表現でも良いです。

I will go home tomorrow. 明日家に戻るんだ。(退院するんだ)

My mom can come home the day after tomorrow. お母さんが明後日帰って来れる(退院できる)

☆「退院している」状態を表すには

My grandmother is out of hospital.

おばあちゃんは退院しています。

She is constantly in and out of hospital. 彼女はしょっちゅう入退院を繰り返しています。

ちなみに

「入院している患者」は inpatient
「外来患者」は outpatient と言います。

いかがでしたか?あまり良い話題ではなかったですが、会話ではよく出てくる内容です。でも入院とは無縁であって欲しいですよね。Please take care! Stay healthy (^^)/

『ブログ村』参加しています

宜しくお願い致します↓

PVアクセスランキング にほんブログ村
タイトルとURLをコピーしました