“Tom phoned me out of the blue last night.” この英語どういう意味?

ネイティブ英語

今回のネイティブ英語は out of the blue です。どういう意味なのでしょうか?さっそく3択問題で考えてみてください。

Tom phoned me out of the blue last night.

  1. トムが昨夜病気になって電話してきた。
  2. トムが昨夜困って電話してきた。
  3. トムが昨夜不意に電話してきた。

何番かな?

Tom phoned me out of the blue last night とは?

【解答】

3. トムが昨夜不意に電話してきた。

‘out of the blue’ には「突然、不意に、思いがけなく、青天の霹靂(へきれき)で」の意味があります。

英英辞典だと ‘unexpectedly’  ’If something happens out of the blue, it is completely unexpected’ です。

『晴天の霹靂』と言えば、晴れ渡った空に突然起こる雷ですね。

英英辞典によると、この ‘out of the blue’ は ‘a bolt out of the blue’, ‘a bolt from the blue’ から来ているそうです。*bolt 『雷』

英語にも似た意味があったんですね!

【例文】

  1. Out of the blue, she called me after five years of silence.
    突然、彼女が5年間の沈黙の後に電話をかけてきた。
  2. The announcement came out of the blue and shocked everyone in the room.
    その発表は予期せず行われ、部屋の中の全員を驚かせた。
  3. Out of the blue, a stray cat showed up at my door.
    思いがけず野良猫が私の家のドアのところに現れた。
  4. He decided to quit his job out of the blue, leaving his colleagues surprised.
    彼は突然仕事を辞めることを決め、同僚たちを驚かせた。
  5. Out of the blue, it started raining heavily during the picnic.
    ピクニックの最中に突然大雨が降り始めた。

いかがでしょうか。日常会話に取り入れられそうですね!

お読みいただいてありがとうございます。

応援お願いします↓励みになります(^^)/

PVアクセスランキング にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英会話(個人)へ
にほんブログ村

タイトルとURLをコピーしました