poor thing ~この英語どういう意味?~

ネイティブ英語

先日、ネイティブ講師とチャットをしていると Yes, she has a backache. Poor thing. という表現がありました。さて、ブログをお読みの皆さんはどういう意味か分かりますか?

backache は聞いたことがあると思います。「腰痛」です。「彼女は腰痛がある」という話をしています。その後にすぐ “Poor thing” と言っています。

poor の意味は?

英英辞典では、

1.having little money and/or few possessions

ということで「貧しい」という意味合いですね。

2. not good; being of a very low quality, quantity, or standard

「粗末な、(質の)悪い、不十分な、水準以下の」

3. deserving sympathy

「可哀そうな、気の毒な」

Poor thing.

上記3つの意味では、腰痛の人には何て言ってあげるでしょう?

3ですね!「可哀そうな、気の毒な」の意味で poor を使っています。

では、thing は?

thing は通常「もの、こと」で習っていると思います。

辞書を見ていくとこんな意味もあります。

[軽蔑・非難・愛憐・称賛などの意をこめて] 《口語》 《主に女性・子供》

「人」という意味があるんです!

She has a backache. Poor thing. は「彼女は腰痛なのよ。気の毒な人」という意味になります。

その他の例文

I’ve lost my wallet.

財布失くしちゃった。

You poor little thing.

可哀そうな子。

I bumped my car into a wall.

車を壁にぶつけてしまった。

Oh, you poor old thing.

ああ、気の毒なおじいちゃん。

いかがでしたか?機会があったら使ってみてくださいね!

タイトルとURLをコピーしました